Language
This website is written primarily in American English. However, some of our authors are from the United Kingdom or other English speaking countries. You might find an automobile’s “hood” and “trunk” (American) replaced by the “bonnet” and “boot” (British), come across a “lift” instead of an “elevator” or discover a host of other language “peculiarities.”
Please note that we will be happy to publish articles on games and puzzles in any language, so send us whatever you have!
Spelling
Mostly American spelling is used, but you’ll also find British spelling. So “aluminum” might be “aluminium,” “exercise” may turn to “exercize,” “fulfill” could be “fullfill” and so on. And don’t forget the British “u” after an “o”, so your pawn might have a different colour.
Punctuation
American punctuation is used predominantly. That usually means that “commas and periods are inside the quote marks,” unlike the European style in which the “commas and periods are outside the quote marks”.
The Brits have done away with the periods after such titles as Mr and Mrs, so don’t be shocked.
Also, please note that many German companies (among others) use all lower-case letters, such as alea, eggertspiele, spielbox (the games magazine) and (with some caps and an exclamation mark thrown in) “HUCH! & friends”.
Errors
This website has something for everyone (in the games area, anyway), and since some people are always looking for mistakes, we have them here, too. However, we strive to be error free (especially with regard to facts, spelling, punctuation and grammar), so please let us know if you find something that needs correcting or might sound better if worded a different way. Even little typos. We hate them! (Don’t you?) Share your good eye and your wisdom. Email games at the big game hunter dot com (@. and no spaces). Thanks!